Chú:
( 1 ) ( 2 ) xuất từ thời Đường vương duy 《 chước rượu cùng Bùi địch 》: Chước rượu cùng quân quân tự khoan, nhân tình lật tựa gợn sóng. Bạc đầu hiểu nhau hãy còn ấn kiếm, cửa son trước đạt cười đạn quan. Thảo sắc toàn kinh mưa phùn ướt, hoa chi muốn động xuân phong hàn. Thế sự mây bay gì đủ hỏi, không bằng kê cao gối mà ngủ thả thêm cơm.
Giải thích: Cho ngươi rót rượu nguyện ngươi uống xong có thể tự mình trấn an, nhân tâm thay đổi thất thường, giống như phập phồng không chừng sóng gió. Bằng hữu mặc dù cầm tay đến bạc đầu còn muốn ấn kiếm đề phòng, nếu là trước hiển đạt vinh quang cũng chỉ sẽ cười nhạo ngươi. Thảo sắc thanh thanh, đã đều bị mưa phùn ướt nhẹp, hoa chi dục triển lại ngộ xuân phong chính hàn. Thế sự như mây bay xem qua không đáng giá nhắc tới, không bằng kê cao gối mà ngủ núi rừng, nhiều hơn ăn cơm, bảo trọng thân thể.